And even in those two or three passages theologians and biblical historians are WAY more confused and conflicted about what the passages mean than most churches let on.

Seriously, if you’re ever interested in just how vague the supposed clobber passages are, shoot a line to Jonathan | sex & theology, who is much more up on the nitty gritty than I am.

But what’s weird is that among serious historical critical scholars, this is barely controversial. They know for sure the passages don’t say what common translations would have us believe.

Writer. Runner. Marine. Airman. Former LGBTQ and HIV activist. Former ActUpNY and Queer Nation. Polyglot. Middle-aged, uppity faggot.